MEKTEB

Slanje djece u mekteb omogućava im da steknu temeljno znanje o islamskoj vjeri, usvoje moralne vrednosti poput poštovanja, saosećanja i odgovornosti, te razviju dublju vezu sa svojom vjerskom i kulturnom tradicijom. Kroz mekteb, djeca dobijaju priliku da u prijatnom i podržavajućem okruženju izgrade identitet zasnovan na etičkim vrednostima i nauče da žive u skladu s principima svoje vjere.

SURE SA PREVODOM I IZGOVOROM

El-Fatiha

Bismillahi rrahmani rrahim.
El-hamdu lillahi rabbi-l-alemin.
Er-rahmani-r-rahim.
Maliki jevmi-d-din.
Ijjake nabudu ve ijjake nesteiin.
Ihdine-s-sirata-l-mustekim.
Siratallezine en`amte alejhim.
Gajri-l-magdubi alejhim ve le-d-dallin.
Amin.

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog!Tebe, Allaha, Gospodara svjetova, hvalimo,
Milostivog, Samilosnog,
Vladara Dana sudnjeg,
Tebi se klanjamo i od Tebe pomoć tražimo!
Uputi nas na Pravi put,
na Put onih kojima si milost Svoju darovao,
a ne onih koji su protiv sebe srdžbu izazvali, niti onih koji su zalutali!
(Amin!)

An-Nas

Kul e’uzu bi Rabbi-n-nas,
Meliki-n-nas,
Ilahi-n-nas,
min šerri-l-vesvasi-l-hannas,
ellezi juvesvisu fi suduri-n-nas,
mine-l-džinneti ve-n-nas.

Prevod: Reci:“Utjecem se Gospodaru ljudi, Vladaru ljudi, Bogu ljudi, od zla sejtana koji spletkari, koji zle misli unosi u srca ljudi – od dzina i od ljudi“

El-Felek

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ﴿١﴾ مِن شَرِّ مَا خَلَقَ ﴿٢﴾ وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ﴿٣﴾ وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ ﴿٤﴾ وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ ﴿٥

KUL E`UZU BI RABBI-L-FELEK. MIN ŠERRI MA HALEK. VE MIN ŠERRI GASIKIN IZA VEKAB. VE MIN ŠERRI-N-NEFFASATI FI-L-UKAD. VE MIN ŠERRI HASIDIN IZA HASED.

Prevod: Reci: "Utjecem se Gospodaru svitanja od zla onoga sto On stvara, i od zla sumraka kada tamnine razastire i od zla onih koji pusu u uzlove, i od zla zavidnika kada zavist ne krije!"

Ihlas

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ﴿١﴾ اللَّهُ الصَّمَدُ ﴿٢﴾ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ ﴿٣﴾ وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ ﴿٤

KUL HUVALLAHU EHAD. ALLAHU-S-SAMED. LEM JELID VE LEM JULED. VE LEM JEKUL-LEHU KUFUVEN EHAD.

Prevod: Reci:"On, Allah, Jedan je! Allah je utociste svakome! nije rodio, nit' je rodjen! I niko mu ravan nije!"

Tebbet

تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ ﴿١﴾ مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ ﴿٢﴾ سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ ﴿٣﴾ وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ ﴿٤﴾ فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ ﴿٥

TEBBET JEDA EBI LEHEBIN VE TEBB MA AGNA ANHU MALUHU VE MA KESEB SE JASLA NAREN ZATE LEHEB VEMRE-ETUHU HAMMALETEL-HATAB FI DZIDIHA HABLUN MIN MESED

Prevod: Neka propadne Ebu Leheb, i propao je! nece mu biti od koristi blago njegovo, a ni ono sto je stekao, uci ce on, sigurno, u vatru rasplamsalu, i zena njegova, koja spletkari; o vratu njenu bice uze od licine usukane!

Nasr

إِذَا جَاء نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ ﴿١﴾ وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا ﴿٢﴾ فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا ﴿٣

IZA DZAE NASRULLAHI VEL-VETH VE REJTEN –NASE JEDHULUNE FI DINILLAHI EFVADZA FE SEBBIH BI HAMDI RABBIKE VESTAGFIRH INNEHU KANE TEVVABA

Prevod: Kada dode Allahova pomoc i pobjeda, te vidis ljude kako masovno primaju kod Boga priznatu vjeru, slavi hvalom svoga Gospodara i moli od Njega oprost. Zaista On prima pokajanje.

Kafirun

قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ﴿١﴾ لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ ﴿٢﴾ وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ﴿٣﴾ وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ ﴿٤﴾ وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ﴿٥﴾ لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ ﴿٦

KUL JA EJJUHEL-KAFIRUN LA EABUDU MA TABUDUN VE LA ENTUM ABIDUNE MA EABUD VE LA ENE ABIDUN MA ABEDTUM VE LA ENTUM ABIDUNE MA EABUD LEKUM DINUKUM VELIJE DIN

Prevod: Reci: "O nevjernici, ja ne obozavam ono sto vi obozavate, niti ste vi obozavali onoga koga ja obozavam. Ja nisam obozavalac onoga sto ste vi obozavali, niti ste vi obozavaoci onoga sto ja obozavam, vama vasa - meni moja vjera!"

Kevser

إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ ﴿٣

INNA EATAJNAKEL-KEVSER FE SALLI LI RABBIKE VENHAR INNE ŠANIEKE HUVEL-EBTER

Prevod: Zaista smo ti dali najvece dobro, pa obavljaj namaz svome Gospodaru i prinosi kurban! Zaista je onaj ko te mrzi bez spomena.

Maun

تَأَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ ﴿١﴾ فَذَلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ ﴿٢﴾ وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ ﴿٣﴾ فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ ﴿٤﴾ الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ ﴿٥﴾ الَّذِينَ هُمْ يُرَاؤُونَ ﴿٦﴾ وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ ﴿٧

EREEJTELLEZI JUKEZZIBU BID-DIN FE ZALIKEL-LEZI JEDU UL-JETIM VE LA JEHUDDU ALA TAAMIL-MISKIN FE VEJLUN LIL-MUSALLINELLEZINE HUM AN SALATHIM SAHUN ELLEZINE HUM JURAUNE VE JEMNEUNEL-MAUN

Prevod: Jesi li vidio onog koji porice vjeru? To je onaj koji odbija siroce i ne podstice druge da nahrane sirotinju. Tesko onima koji obavljaju namaz, a koji su prema svom namazu nemarni, koji zele da ih drugi vide i koji sprecavaju pomoc drugima.

Kurejs

لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ ﴿١﴾ إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاء وَالصَّيْفِ ﴿٢﴾ فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ ﴿٣﴾ الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ ﴿٤

LI ILAFI KUREJŠIN ILAFIHIM RIHLETEŠ-ŠITAI VES-SAJF FEL-JABUDU RABBE HAZEL-BEJT ELLEZI ATAMEHUM MIN DZUIN VE AMENEHUM MIN HAUF

Prevod: Za ujedinjenje Kurajsa i njihove sigurnosti puta zimi i ljeti, neka obozavaju Gospodara ove kuce (Kjabe), koji ih je nahranio nakon gladi i dao im sigurnost poslije straha.

Fil

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ ﴿١﴾ أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ ﴿٢﴾ وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ ﴿٣﴾ تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ مِّن سِجِّيلٍ ﴿٤﴾ فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُولٍ ﴿٥

ELEM TERE KEJFE FEALE RABBUKE BI ASHABIL-FIL ELEM JEDZAL KEJDEHUM FI TADLIL VE ERSELE ALEJHIM TAJREN EBA BIL TERMIHIM BI HIDZARETIN MIN SIDZDZIL FE DZEALEHUM KE ASFIN MEKUL

Prevod: Zar nisi vidio kako je tvoj Gospodar postupio sa vlasnicima slonova? Zar nije njihovu spletku osujetio i poslao na njih jata ptica koja su ih gadala kamenjem od stvrdnute zemlje, pa su izgledali kao izjedeno klasje.

DOPUNA:

SUBHANEKE ALLAHUMME VEBIHAMDIKE VE TEBAREKESMUKE VE TE ALA DŽEDDUKE VE LA ILAHE GAJRUKE

Prevod: Tebi slava pripada, Allahu moj, i uvijek si hvaljen. Slavljeno je Tvoje Ime, uzvišena je Tvoja veličina i nema boga osim Tebe.

©2024. Copyright - Džemat Innsbruck